No items found.

NG Wing Yan

伍穎欣

ngwingyan625@gmail.com
@amberlab_

NG Wing Yan, Amber (b. 1998) was born and raised in Hong Kong and works across the fields of art, sculpture, glass, drawing and digital media.

Amber has an intimate relationship with her materials and her process and searches for new truths in things that otherwise appear familiar. She observes spatial and personal dynamics and seeks concise forms borne out of the contradictions of individuals and group relationships.

伍穎欣(b. 1998)出生並成長於香港,常以雕塑、玻璃、繪畫和數碼媒體進行創作。

伍穎欣重視創作過程中與物料的對話,並在我們熟悉的事與物中尋找新的真理。她觀察空間和個人動態,以簡潔形式尋求從個人與群體間的矛盾關係。

Construction

Steel, paint

鐵、油漆

60 × 60 × 138 cm

2020

每個個體皆由不斷的得與失而成。正負空間和幾何圖形造就各種不完整,卻維持着一個平衡的狀態。在製作過程中,我能感受到物料的特性和重量,繼而把它們轉化為所想形態。

Individuals are formed by constant gains and losses. The creation of positive spaces, negative spaces and geometric forms propose various incompleteness while supporting a state of balance. I can understand the characteristics and the weight of the material during the production process, then transform it into the desired form.

NG Wing Yan

伍穎欣

ngwingyan625@gmail.com
@amberlab_

NG Wing Yan, Amber (b. 1998) was born and raised in Hong Kong and works across the fields of art, sculpture, glass, drawing and digital media.

Amber has an intimate relationship with her materials and her process and searches for new truths in things that otherwise appear familiar. She observes spatial and personal dynamics and seeks concise forms borne out of the contradictions of individuals and group relationships.

伍穎欣(b. 1998)出生並成長於香港,常以雕塑、玻璃、繪畫和數碼媒體進行創作。

伍穎欣重視創作過程中與物料的對話,並在我們熟悉的事與物中尋找新的真理。她觀察空間和個人動態,以簡潔形式尋求從個人與群體間的矛盾關係。

2 October 1996

一九九六年十月二日

Metal wire

鐵線

Size variable 尺寸不定

2020

「寧投熊熊烈火,光盡而滅;不伴寂寂朽木,默然同腐。」這句話出自美國著名作家傑克‧倫敦(Jack London)的信條。1996年,前港督彭定康先生,在任位最後一份施政報告引此作結,表達對香港未來的深切盼望,言已盡而意無窮。這句話揭示我們的集體歷史及這個地方對我們的個人意義,盼望這祝福能永遠如影般存在於我們身處、我們所踏的土地上。

"I would rather that my spark should burn out in a brilliant blaze than it should be stifled by dry-rot."This is a poem originally from an American journalist, Jack London’s credo. It was quoted by Chris Patten, the Governor of Hong Kong during the period of British Hong Kong, on his last Policy Address in Hong Kong in 1996. This was his blessing to this city, where it revealed people’s collective history and what this place means to an individual. I hope this blessing will always exist in this land, where the shadow is placed on, we step on.