No items found.

WONG Wing Lee

黃詠莉

WONG Wing Lee, Winnie considers art as a daily habit. She believes that every illustration has magic power and uses fantasy tales as a means to influence people’s lives.

Winnie’s works are mainly in ink, fine liner and watercolour. She focuses on different types of folkloristic tales, myths, and comics to describe the beauty of fantastic and imaginary worlds. Winnie’s illustrations describe feelings and highlight mysteries. They are a metaphor for reality.


黃詠莉視插畫爲生活的一部份,並深信每幅插畫包含了魔法從而改變人生,並希望通過幻想故事來影響人們的生活。

黃詠莉的作品主要是墨水插畫、美術筆和水彩畫。她的作品專注於民間故事,神話和漫畫等不同類型,以描述夢幻世界和虛幻世界的美麗。她喜歡觀察和發現插圖中的奧秘,並透過插畫描繪其帶來的感受突出其奧秘之處,帶出對現實的隱喻。

Codex Giruescolla

吉魯埃斯科拉寫本

Fineliners and ink pen

針筆和鋼筆

17.6 × 25 cm

「優雅,智慧和純正純潔為女校的特質。」 這句話概括了一個通常被傳統價值觀接受的誤解。如同神話一樣,使人們長期產生誤解。《吉魯埃斯科拉寫本》通過神話和戲劇性的想法,通過黃詠莉在女校就讀的經歷,顛覆了這種普遍的看法。

‘Elegance, intelligence and purity are characteristics of girls’ schools.’ This sentence encapsulates a common misconception generally accepted by traditional values. As myths, misconceptions are created over long periods of time. Codex Giruescolladebunks this widespread perception by investigating the experience of WONG Wing Lee in girls’ schools through myth and dramatic ideas.